Posts Tagged Alain Resnais
A great follow-up to my Marienbad post – Resnais and labyrinths.
Originally posted on The Funambulist:
In 1956, Alain Resnais created a 20-minute long film entitled Toute la Mémoire du Monde (All the World’s Memory) that beautifully mixes documentary information with a fictitious style of filming and editing. What I just wrote is however symptomatic of a prejudice according to which documentary should tend towards objectivity in an attempt to capture the “truth” of what they are filming. We know that choosing such an ambition for a film is doomed to failure. On the contrary, when one voluntarily embraces the subjectivity of the documentarian, the chances are that the resulting movie would be much more powerful in communicating the piece of reality it is describing (we will see that soon in Peter Watkins’ movies). Toute la Mémoire du Monde is part of these movies. Through the dramatic journey of a book traveling through the registration and archival process of the Bibliothèque nationale de France (France National Library), Resnais reaches the essence of what is a library – in particular one that aims at the holistic collection of knowledge.
Before going any further in this direction, let us stop for a moment by talking about this France National Library as an architecture. It was designed by Henri Labrouste between 1859 and 1875 and its reading room, filmed by Resnais at the end of the short movie, constitutes one of the most remarkable cast-iron structure buildings in the world. One has to realize that a building like Paris’ Opéra Garnier was built at the same time than the National Library and despite its use for cast iron structure as well, it was conscientiously concealed under the classical architectural pomp of the past centuries. Labrouste’s deliberate choice to affirm the iron structure in its poetical potential (see below) constitutes the true innovation in the history of architecture. In this regard, New York’s Museum of Modern Art currently exhibits Labrouste’s work and its legacy to 19th century architecture.
Intensely fascinating or tedious twaddle. Given my propensity for enigmatic French nouveaux romans and their cinematic equivalents you can guess which side I come down on.
Visually it is stunning, in a chilly way. The ornate mirrors and labyrinthine corridors, that extraordinary garden, the statues, Delphine Seyrig herself. The music is intense and overpowering, the acting stylised and static. The setting is a hotel, or a spa, possibly, but not certainly, in Marienbad. They – X and A - met here last year, or have never met before.
Alain Robbe Grillet, who wrote the screen play, describes the film thus:
The whole film … is the story of a persuading: it deals with a reality which the hero creates out of his own vision, out of his own words. And if his persistence, his secret conviction, finally prevail, they do so among a perfect labyrinth of false trains, variants, failures and repetitions. … In this sealed, stifling world, men and things alike seem victims of some spell, as in the kind of dreams where one feels guided by some fatal inevitability, where it would be as futile to try to change the slightest detail as to run away. (Introduction to the screenplay, p. 9)
This is very much in keeping with the Robbe-Grillet manifesto. For him the text is the world, not a description of the world. The notion of a novel or a film having ‘something to say’ is profoundly boring:
When a novelist has ‘something to say’ they mean a message. It has political connotations, or a religious message, or a moral prescription. … They are saying that the writer has a world view, a sort of truth that he wishes to communicate, and that his writing has an ulterior significance. I am against this’. (Paris Review, spring 86, no. 99, interview with Shusha Guppy)
However, the director of the film is Alain Resnais, whose films have plenty to say. In Night and Fog he worked with the poet Jean Cayrol, whose powerful closing words, a call to awareness, would seem to be the antithesis of Robbe-Grillet’s approach. He fuses memory and imagination, and in the labyrinth of barbed wire, searches for and confronts the Minotaur, the monster, hiding in its heart. Hiroshima mon amour deals with the viewer’s reaction – ‘some of us see nothing in Hiroshima. Nothing. Others see everything. Everything. That is the point’. A whole sequence of films deal with trauma and memory and whilst others may seem more directly to address political or ethical concerns, Last Year at Marienbad does see ‘some of the concerns and tropes of Resnais’ earlier engagements with trauma, pain and death return … in various transposed forms.’ (Emma Wilson, Alain Resnais, p. 85).
Perhaps the tension between the two Alains is at the heart of Marienbad’s enigmatic power. The viewer is invited by Robbe-Grillet to let themselves be carried along by the extraordinary images, the voices of the actors, the soundtrack, the music, the rhythm of the cutting, the passion of the characters, and describes it as a film ‘addressed exclusively to his sensibility’ rather than turning to ‘clumsy systems of interpretation which machine-made fiction or films grind out for him ad nauseam’ (Robbe-Grillet, p. 13). However, whilst it is certainly possible to be swept along by the the film in the way he recommends, it is almost impossible not to start trying to solve the puzzle. After all, a repeated motif in the film is that of games, and the winning of games, and the game of interpretation is too tempting to resist. And Resnais himself summarises the film with a question – ‘qui a raison?’. For Resnais, the protagonists in his films are real beings. They have their own lives, ‘latent, mysterious’ (Kline, p. 86). But realism doesn’t exclude ambiguity – what Deleuze calls a cinema of undecidability.
It’s difficult, knowing how far apart the writer and director were in their conception of the film (despite some of Robbe-Grillet’s statements on the subject), not to read the film in the light of this. When the images on screen often contradict the usually authoritative sounding voice-over, perhaps what we are seeing is Resnais asserting his vision of the film against the screenplay, which was so minutely detailed as to seemingly leave Resnais little room to manoeuvre, intruding on his territory with instructions on camera movement, lighting, etc. Robbe-Grillet describes the film as ‘in fact the story of a communication between two people … one making a suggestion, the other resisting, and the two finally united , as if that was how it had always been.’ However, Resnais has introduced into that narrative ambiguity that would seem to undermine that clear resolution. We do not see X and A leave the hotel at all, let alone together. They seem to meet, at the appointed hour, without speaking to each other, barely looking at each other, and walk very slowly and stiffly away from the lobby and out of view. Neither has any luggage though the voice-over has told us previously that she ‘packed a few things’. And if they do leave the hotel, it is only to get lost, forever, in the garden, alone or together.
The two Alains did not work, strictly speaking, together (ARG wrote the screenplay with minimal intervention from AR, and AR did the filming without intervention from ARG), and do not see the film in the same way. One intriguing sidelight on this is that AR used a recording of ARG reading his screenplay to guide the male actors. But not Delphine Seyrig. ARG himself has said that Resnais is A (Seyrig’s character). Certainly, there would seem to be a link between A and Elle (the woman in Hiroshima mon amour), both appearing to be traumatised, repressing memories.
X speaks in imperatives – Come here. Come closer. Follow me. Listen to me. Remember. I’ve come to take you away. You know …. that we are going to leave. A pleads, denies – No, it’s impossible. No, I don’t want to. No, I don’t know what happened then. No! You’re making it up. I don’t know you. No, it’s too far… Please. Let me alone… please… For pity’s sake! He is insistent – possibly to the point of rape. She seems traumatised, fearful. Her pose is characteristically with one arm across her body, her hand on her shoulder – a defensive posture, which at moments is almost cowering.
He asserts his memories, but increasingly doubts them, questions his own recollection – ‘no, that can’t be right’.
Robbe-Grillet’s screenplay calls for a scene where A is raped by X. Resnais refused to film this. The rape is suggested in X’s voice over – ‘I took you, half by force’, and then denied – ‘Probably it wasn’t by force’, but without complete conviction. He is trying to persuade himself as much as her here, that he did not use force. The question hangs in the air. Certainly he is forceful and she is afraid. She keeps her distance, ‘as if on the threshold, as if at the entrance to a place that was too dark, or too strange …’ She seems to show the classic symptoms of trauma, the continual reliving of the wounding experience.
So, how do we interpret this strange film? Are they all in fact dead, and the hotel is a sort of ante-room to the afterlife? Is the hotel peopled by automata, and X alone has autonomy, memory, and perspective? Does he have to seize the moment when the automata are able to move, to betwitch A into life, identifying/creating a past for her? Or is X aware of his status as a character in a film, imprisoned in the screenplay? Thus he starts to direct A, rather than merely describing things to her. He rejects one scenario (where she is shot) as ‘not the right ending’. Paradoxically, as Luc Lagier says in his documentary, we have a film that is closed in upon itself, but open to a seemingly infinite number of interpretations.
My own particular interests focus on trauma and memory, on the labyrinth which is such a powerful motif in the films and novels of the postwar period (Resnais’s labyrinths of barbed wire in Night & Fog, or the corridors of the Bibliotheque Nationale in Toute la memoire du monde; Robbe-Grillet’s In the Labyrinth amongst other works, and of course Michel Butor’s L’Emploi du temps…), and on W G Sebald’s engagement with the film, and the place, in Austerlitz, and in his poetry. In ‘The Year Before Last’ he writes:
The match game
was meant to decide everything.
The gleaming parquet floor
stretched before us. All round us
were mirrors, guests, motionless -
and in the middle you
in your feather boa. Hadn’t
we met once before?
In a taxus maze?
On a stage? The perspectival
prospect, pruned hedges,
little round trees and balustrades,
the palace in the background?
So, having been tinkering with this blog post for months already, I am pretty certain I’m not yet in a position to leave Marienbad. Bleston, all over again.
Tess Jaray, A ‘Mystery and a Confession’, Irish Pages, 1, 2 (Autumn/Winter, 2002/3), 137-9
T Jefferson Kline, Screening the Text (Johns Hopkins UP, 1992)
Luc Lagier, ‘Dans le labyrinthe de Marienbad’ (documentary featured on Marienbad DVD)
Alain Robbe-Grillet, interviewed by Shusha Guppy, Paris Review, 99 (spring 1986)
Alain Robbe-Grillet, trans. Richard Howard, Last Year at Marienbad: a cine novel (London: John Calder, 1962)
W. G. Sebald and Michael Hamburger, ‘A Final Poem: Marienbad Elegy’, Irish Pages, 1, 2 (Autumn-Winter, 2002/3), 125-32
Freddy Sweet, The Film Narratives of Alain Resnais (UMI Research Press, 1981)
Emma Williams, Alain Resnais (Manchester UP, 2006)
Yesterday, on a quest to explore Sebald’s links with Alain Resnais’ L’Année derniere à Marienbad (for another blog), I noticed in Austerlitz the name Marie de Verneuil. She is the friend with whom Austerlitz has been in correspondence since his time in Paris, and who invites him to accompany her on a visit to Bohemia, to do some research on the spas of Europe (thus Marienbad). It would not have struck me the last time I read Austerlitz, but Marie de Verneuil is the heroine of Balzac’s first non-pseudonymous novel, Les Chouans, a historical romance based on the counter-revolutionary rebellions in Brittany.
Marie is a spy, in the employment of the revolutionary national government, whose mission is to identify and entrap the young leader of the rebels, the Marquis de Montauran. They fall in love, and the vicissitudes of their doomed romance mirror the ebb and flow of the fortunes of the opposing armies as towns change hands over and over again. This is not the Balzac of the great Comedie Humaine novels. Heavily influenced by both Sir Walter Scott and James Fenimore Cooper, its interest primarily lies in the way in which Balzac personifies and mythologises the landscape of Brittany as disorientating and treacherous, savage and primitive, and the way in which despite fairly obvious Republicans sympathies he enlists our emotional sympathies with Marie and the Marquis and their cause, as doomed as their romance.
But what does all of this have to do with Sebald? Balzac has an important role in Austerlitz: ‘the fifty-five small volumes of the Comedie humaine bound in carmine red’, in one of which, Le Colonel Chabert, Vera finds two small photographs, possibly placed there by Agata just before the Germans marched in. And Austerlitz, seeking respite from his frustrating and obstructed searches in the Bibliothèque Nationale, begins reading Balzac, starting with Le Colonel Chabert.
Chabert is a ghostly figure, left for dead on the battlefields of Eylau, recorded as dead in the histories of those wars, and now returned, ‘risen from the dead, so to speak’, to reclaim his identity, his inheritance, his wife. Chabert introduces himself as ‘Colonel Chabert, who died at Ehlau’, and tells of the pit of corpses in which he had been thrown after the battle and from which he clawed and tore his way out. For Austerlitz the book ‘reinforced the suspicion … that the border between life and death is less impermeable than we commonly think’.
When I first read Chabert, I thought of the deportees returning home from the camps, appearing on the streets where they had once lived but now as ghosts, revenants, shocking and uncomfortable presences amongst the living and, as revenants so often are, goads to their consciences (think of Banquo, or Jacob Marley).
Chabert, whose memories are shadowy and often confused, still hears at night the groans and sighs of the wounded and dying, just as the deportees, returned to life, brought with them the nightmare that they had escaped. And the dubious welcome he received was shared by some who found their apartments now occupied by neighbours – who sometimes justified their continued occupation on the grounds that the sole survivor of a deported family would not now need all that space.
But what of Marie de Verneuil? Pure coincidence? The only reference I can find which acknowledges the source of the name simply says that Les Chouans is never mentioned by Sebald. So did Sebald recall the name from his reading of Balzac without it having any particular significance to him? That seems improbable. Every name, every place, every reference in Sebald carries the weight of so many connections that I cannot believe this carries none. And yet it’s hard to see the link.
Maybe if I return to Marienbad, I might find something there.